A k iiri ve Umutsuz Bir ark Neruda ad n ilk duyuran yap tt r a k iiri ve umutsuz bir ark Ama en ok duyuran Hem kendisinin hem de a da ozanlardan bir o unun pek az yap t bu ufac k kitab n yayg nl na ula abilmi tir Daha de

  • Title: 20 Aşk Şiiri ve Umutsuz Bir Şarkı
  • Author: Pablo Neruda Sait Maden
  • ISBN: 9789758076031
  • Page: 316
  • Format: Paperback
  • Neruda ad n ilk duyuran yap tt r 20 a k iiri ve umutsuz bir ark Ama en ok duyuran Hem kendisinin hem de a da ozanlardan bir o unun pek az yap t bu ufac k kitab n yayg nl na ula abilmi tir Daha 1961 de Buenos Aires deki Losada yay nevi milyonuncu bask y sat a kar yordu Bu say imdilerde iki milyona yakla yordur belki.Nerden geliyor bu ba ar , neye dayan Neruda ad n ilk duyuran yap tt r 20 a k iiri ve umutsuz bir ark Ama en ok duyuran Hem kendisinin hem de a da ozanlardan bir o unun pek az yap t bu ufac k kitab n yayg nl na ula abilmi tir Daha 1961 de Buenos Aires deki Losada yay nevi milyonuncu bask y sat a kar yordu Bu say imdilerde iki milyona yakla yordur belki.Nerden geliyor bu ba ar , neye dayan yor Bunca y ld r Latin Amerika n n b t n kentlerinde, okul evrelerinde olsun, arkada toplant lar nda, meyhanelerde, fabrikalarda, iftliklerde, haciendalarda olsun okunup durmas ndaki giz ne ok a k, Neruda, daha yirmisindeki o rak ozan, bu k k kitapta kendi y rek rp nt lar n a klamaya al rken, fark na varmadan, her a daki, her toplumdaki ilk gen lik rp nt lar n da anlatm t Ve kendi b y k ark s n n temellerini at yordu bu ilk ark larla.Zamanla kendi ark lar olmaktan kt bu ark lar, herkesin g nl ne, herkesin zlemlerine, tutkular na uygun bir kimlik kazand lar Temel bir ger e i kavram t Neruda A k n mutsuzlu unu Aragon un II n y a pas d amour heureux iirindeki ger e i Sevenler bahtiyar olmaz diyen T rk e ark daki ger e i Ve bunu s ss z, dolamba s z, i tenlikli bir sesle s yl yordu.

    • 20 Aşk Şiiri ve Umutsuz Bir Şarkı >> Pablo Neruda Sait Maden
      316 Pablo Neruda Sait Maden
    • thumbnail Title: 20 Aşk Şiiri ve Umutsuz Bir Şarkı >> Pablo Neruda Sait Maden
      Posted by:Pablo Neruda Sait Maden
      Published :2019-09-07T00:40:17+00:00

    About "Pablo Neruda Sait Maden"

    1. Pablo Neruda Sait Maden

      Pablo Neruda was the pen name and, later, legal name of the Chilean writer and politician Neftal Ricardo Reyes Basoalto Neruda assumed his pen name as a teenager, partly because it was in vogue, partly to hide his poetry from his father, a rigid man who wanted his son to have a practical occupation Neruda s pen name was derived from Czech writer and poet Jan Neruda Pablo is thought to be from Paul Verlaine With his works translated into many languages, Pablo Neruda is considered one of the greatest and most influential poets of the 20th century.Neruda was accomplished in a variety of styles ranging from erotically charged love poems like his collection Twenty Poems of Love and a Song of Despair, surrealist poems, historical epics, and overtly political manifestos In 1971 Neruda won the Nobel Prize for Literature, a controversial award because of his political activism Colombian novelist Gabriel Garc a M rquez once called him the greatest poet of the 20th century in any language On July 15, 1945, at Pacaembu Stadium in S o Paulo, Brazil, he read to 100,000 people in honor of Communist revolutionary leader Lu s Carlos Prestes When Neruda returned to Chile after his Nobel Prize acceptance speech, Salvador Allende invited him to read at the Estadio Nacional before 70,000 people.During his lifetime, Neruda occupied many diplomatic posts and served a stint as a senator for the Chilean Communist Party When Conservative Chilean President Gonz lez Videla outlawed communism in Chile, a warrant was issued for Neruda s arrest Friends hid him for months in a house basement in the Chilean port of Valpara so Later, Neruda escaped into exile through a mountain pass near Maihue Lake into Argentina Years later, Neruda was a close collaborator to socialist President Salvador Allende.Neruda was hospitalized with cancer at the time of the Chilean coup d tat led by Augusto Pinochet Three days after being hospitalized, Neruda died of heart failure Already a legend in life, Neruda s death reverberated around the world Pinochet had denied permission to transform Neruda s funeral into a public event However, thousands of grieving Chileans disobeyed the curfew and crowded the streets Neruda s funeral became the first public protest against the Chilean military dictatorship.

    948 thoughts on “20 Aşk Şiiri ve Umutsuz Bir Şarkı”

    1. Tonight I Can Write Tonight I can write the saddest lines. Write, for example, "The night is starry and the stars are blue and shiver in the distance." The night wind revolves in the sky and sings. Tonight I can write the saddest lines. I loved her, and sometimes she loved me too. Through nights like this one I held her in my arms. I kissed her again and again under the endless sky. She loved me, sometimes I loved her too. How could one not have loved her great still eyes. Tonight I can write th [...]

    2. 3 THINGS ABOUT THIS BOOK1. I went to Pablo Neruda's house once. Well, I went to one of his houses. He had three of them. I was teaching English in Santiago, Chile at the time. I went to Neruda's house in Valparaiso, which is a beach town. Weirdly enough, I visited on my twentieth birthday, on a lark, because I just happened to be vacationing in a nearby cabin with my host family.The thing that I remember about Pablo Neruda's house is that it's set back in a grove of dark pine trees and that ther [...]

    3. Sensual poetic beauty, with a lingering sadness, this collection of poems written when Chilean Neruda was only 19 is a remarkable feat, but was not received well for the intense and sexual content, this time being 1924 I can understand why, however, there is no explicit text it's more to do with imagery using the surrounding environment, charting oceanic movements of passion along with the changing weather, to tell of youthful love. " I have gone marking the atlas of your body / with crosses of [...]

    4. I do not love you except because I love you;I go from loving to not loving you,From waiting to not waiting for youMy heart moves from cold to fire.I love you only because it's you the one I love;I hate you deeply, and hating youBend to you, and the measure of my changing love for youIs that I do not see you but love you blindly.Maybe January light will consumeMy heart with its cruelRay, stealing my key to true calm.In this part of the story I am the one whoDies, the only one, and I will die of l [...]

    5. Tempting as it may appear to wrap the poetic pearls from this collection of Neruda’s heartbeats into a warm shawl of erotic wool, do resist it and pause. These loquacious verses that assemble at the nape of a lover or ripple playfully across the soft mountains of a beloved’s waist, magnify when viewed through the dual lenses of night and water.I have said that you sang in the windlike pines and like masts.Like them you are tall and taciturn,and you are sad, all at once, like a voyage.You gat [...]

    6. [Note on edit: This is not a review. These are peals of pleasure of a man drunk on Neruda wine, blurting out extempore, when he finished reading this poetry collection]Pablo Neruda – the name evokes romance and revolution in my consciousness, a riot of metaphors and action, a turbo charged celebration of love and beauty, a flood of high emotions that assails my senses and dulls them so that the only thing I am receptive to when I have Neruda’s verse before me is but his verse. Everything els [...]

    7. I adore Neruda's poetry. The only reason that I am giving 4 stars and not 5, is because the "woman as a doll" imagery that he seems fond of using put me off every time I came across it

    8. One of the most beautiful collection of love poems ever (and followed by one which will bring tears to your eyes), Neruda is clearly a master of language and feeling and I always derive comfort from every time I read this book. She loved me, sometimes I loved her.How could I not have loved her large, still eyes?I can write the saddest poem of all tonight.To think I don’t have her. To feel that I’ve lost her. To hear the immense night, more immense without her. And the poem falls to the soul [...]

    9. "Speechless, my friend, alone in the loneliness of this hour of the dead and filled with the lives of fire, pure heir of the ruined day. "It was glorious one ! ! !As I had seen recently in some friend's review and Crossing my other books, I've chosen to read it first which had been waiting for me so long in my shelf.Well, It's classic poetry with all the poetic devices were glittering in so wonderful form of words along in thread of rhythmic poetry. However, I'm keen reader of profound and deepl [...]

    10. الحقيقة هناك أكثر من تقييم. الأول للمترجم مروان حداد و الثاني لمحمود السيد علي و الذي تتفوق عليه بمراحل ترجمة قوقل الفورية! الترجمة الثالثة كانت للبطوطي و لم أعثر عليها حتى الآن. يمكن للترجمة أن تحط من قدر أكبر الشعراء و قد فعلها محمود السيد علي إذ صنع من نيرودا مشعوذاً يكتب ا [...]

    11. This is a bilingual review: English first, then Spanish./Esta es una reseña bilingüe: inglés, luego español. (Muchas gracias, Miquel.)"Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. 5 It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. 6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth. 7 It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres." - 1 Corinthians 13:4-7 by Paul of [...]

    12. I took my time reading this, choosing to savor the succulent, vivid, tactile words. I must say, these poems are luscious! I feel their imagery as much as visualize it. Phrases such as "In the moist night my garment of kisses trembles" A garment of kisses. How delightful! (I want one!)I also love how he is constantly mixing ideas of fire and water together, as if with love somehow they feed off each other where they should cancel each other out. "Bonfire of awe in which my thirst was burning." "I [...]

    13. Εδώ σ'αγαπάω εγώ! Δε πα να σε κρύβει όσο θέλει ο ορίζοντας - ματαιοπονεί! Εσένα σ'αγαπάω εγώ,επιμένω. Ακόμα και μέσα στη ψύχρα των γύρω πραγμάτων. Κάθε τόσο φεύγουν τα φιλιά μου και πάνε μαζί με τα καράβια εκείνα, τα ποντοπόρα, και φτάνουν περ' απ' το τέρμα, στα εκείθε.

    14. Neruda does not play with the intangible. He does not waste words with the abstract. One simply needs to read and take in the pure and stark versification of the sensualities of life, both in love and lust. Neruda’s distinct style in poetry is easily distinguishable. First, his work is intuitive of the austere beauty of nature and his Chilean roots. The verses are reflective of the uncompromising beauty of the environment that he has witnessed in his formative years. The poems allude to thevas [...]

    15. Ahora me dieron ganas de abrazarbueno les dejo el que más me "sacudió"Poema 20 Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Escribir, por ejemplo: "La noche esta estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos". El viento de la noche gira en el cielo y canta. Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Yo la quise, y a veces ella también me quiso. En las noches como ésta la tuve entre mis brazos. La besé tantas veces bajo el cielo infinito. Ella me quiso, a veces yo tambi [...]

    16. "Αναδύεται η θύμησή σου από τη νύχτα που με στεγάζει.Το ποτάμι αδειάζει στη θάλασσα τον επίμονο θρήνο του.""Τώρα πιά δεν την αγαπάω, σίγουραΠόσο όμως θεέ μου , την αγάπησα τότε. Πολέμαγε η φωνή μου να βρει τη ριπή του ανέμου που θα της άγγιζε το αυτί.""Θ' ακούω την απέραντη νύχτα, [...]

    17. 2016 Reading Challenge: #31 Un libro de poesíaEs un 3.5 y en realidad quería calificarlo con tres. Sin embargo, consideré que el libro no tiene que pagar por mi error: a mí los poemas de amor no me gustan (no me interesa como tema, para ser exacta) y yo ya estaba advertida desde el título. Como todavía no había leído a Neruda y este es uno de sus libros más famosos, no dudé mucho en elegirlo. Sentí que en los 20 poemas y en la canción desesperada dice siempre lo mismo pero con distin [...]

    18. كَان ِلي حُلم عِشتُ سنِينَ عمُرِي أرَعَاه. أن يَكتُب لِي القَدر يَوماً لِقَاائَك ولَكن كَان للقَدر رأيَ اَخرفَما اَصعبُ مُفراَاقَات الاَقدَار

    19. Çeviriden dolayı şiirlerin çok fazla anlam kaybı yaşadığını düşünüyorum. Yani bence öyle olmuş. Öyle çok fazla sevemedim ben. Hissedemedim de zaten. Sadece sonlara doğru 3-5 şiir hoşuma gitti, hepsi bu. Bayılmadım, hoşuma gitti.Bu gece en hüzünlü şiiri yazabilirim. Şöyle diyebilirim: 'Gece yıldızla doluve yıldızlar, masmavi, titreşiyor uzakta.'Şakıyarak dönüyor gökte gece rüzgarı. Bu gece en hüzünlü şiiri yazabilirim. Sevdim ben onu, o da beni sevdi [...]

    20. Quick Update, 7-8-17:I didn't intend to review this again. In honesty, I'm trying to hit 150 for complete reads this year, which makes about four per week. I own a copy of this now and I knew how quickly I could read it. I'm shocked, stunned, mesmerized. I read some of his other writings and they didn't impact me the same, so I put Neruda at 20 on my list. Now I've moved him up to number 2, just under Kafka. The collection reads like a love story: a man lives a rough life, and a woman helps lear [...]

    21. Cuando tenía quince años y vivía enamorada hasta del aire , las palabras que repetía constantemente siempre estaban relacionadas con la tristeza . Cada vez que vivía un amor apasionado no correspondido , me sumergía en depresiones eternas y me regocijaba recitando cosas como "Es tan corto el amor y tan largo el olvido" . Siempre que sentía que iba a morirme de amor y escuchaba mi historia en cada poema , Neruda era el más importante .Después crecí .Hace poco , en la facultad -hogar de [...]

    22. "Always, always you recede through the eveningstowards where the twilight goes erasing statues." An enduring collection of exquisite verses. Even though translated from Spanish, these words sound eloquent and lyrical.Simple, sensual, beautiful words filled with tenderness and a vivid imagination."I will bring you happy flowers from the mountains, bluebells,dark hazels, and rustic basket of kisses.I wantto do with you what spring does with the cherry trees."Lush, rich, intense words filled with r [...]

    23. Has anyone read and understood the Song of Solomon? Neruda must have. And he must have understood it too! These poems are more than just about the physical love between man and woman: they are about what happens to the soul. For some reason pine trees feature a fair amount here, from " as I love you, the pines in the wind / want to sing your name with their leaves of wire" to "I have said that you sang in the wind / like the pines and like the masts. / Like them you are tall and taciturn, / and [...]

    24. لا تُشبيهن احداً منذ أحببتكهذا البيت يكفي يا " بابلو نيرودا" ولو لم تكن نظمت العشرين قصيدة ولم تتغنى بالأغنية اليائسة :)

    25. The memory of you emerges from the night around me.The river mingles its stubborn lament with the sea.Deserted like the wharves at dawn.It is the hour of departure, oh deserted one! Cold flower heads are raining over my heart.Oh pit of debris, fierce cave of the shipwrecked.In you the wars and the flights accumulated.From you the wings of the song birds rose.You swallowed everything, like distance.Like the sea, like time. In you everything sank!  Neruda is a magician. Its like he throws his wo [...]

    26. قرأت النسختين العربية و الانكليزية معاً , كنت انتقل عند كل قصيدة بين النسختين , الانكليزية افضل . لماذا يداهمُني كل هذا الحبعندما أشعر بالحزن، وأَشعرُ بكِ بعيدة؟” “تعجبينني حين تصمتين وأنت كالبعيدة.وأنتِ كأنك تئنّين، فراشة ترفّّ.وتَسمعينني من بعيد، وصوتي لا يصل إليكِ.“بين [...]

    27. It's weird if someone saw me reading poetry in public, why? I never ever enjoyed reading poetry since the day I was born. The day that my Elementary teacher forced me to memorize an Evangelical Hymn, All Things Bright and Beautiful - in which James Herriot entitled his books - and to my 3rd Year High School teacher who required us to memorize Annabelle Lee by Edgar Allan Poe to pass her exam and so on.If I have the chance to change my past, I want to change my love to poetry. I'm sure if anybody [...]

    28. Nature and love are probably two of the world’s most mysterious offerings. His poems consistently bring the two together and takes the reader into the innocence of true love, immense passion and complete surrender. He enhances the experience by calling attention to the natural beauty of the world around us, a beauty that can also be found within us.

    29. تتميّز أشعاره بارتباطها بالطبيعة بشكل كبير!من أجمل القصائد وأقربهنّ إلى قلبي قصيدة "أستطيع أن أكتب الأشعار" يقول:"أستطيع أن أكتب الأشعار الأكثر حزناً هذه الليلة.أن أفكر بأنّها ليست لي. أن أشعر بأنّي فقدتها.أنْ أصغي إلى امتداد الليل، والأكثر امتداداً مع غيابها.والشِعر يسقط عل [...]

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *